Catalão: Bruixa - Bruixot - Bruixeria
Espanhol: Bruja - Brujo - Brujería
Galego: Bruxa - Bruxo - Bruxaría
Leonês: Bruxiu / Bruxu - Bruxia / Bruxa - Bruxiería / Bruxería
Occitano: Bruèissa / Broisha - Bruèis / Broish - Brueissariá / Broisheria
Português: Bruxa - Bruxo - Bruxaria
A raiz brux- / bruix- (de onde vem, por evolução fonética, o espanhol moderno bruj-) é comum a todas as línguas latinas faladas na Península Ibérica, incluindo a occitano (aranês). Sua origem é desconhecida e a maioria dos estudiosos consideram que vem de uma antiga palavra pré-romana.
Se há diferentes propostas etimológicas para esta raiz ibérica. As duas mais plausíveis são:
- Que esteja relacionada com o nórdico antigo brugga, "fazer poções" (de onde vem o inglês brew - "elaborar cerveja, preparar o chá").
- Que proceda do protocelta (língua comum falada por todos os celtas antes da separação nas línguas modernas: irlandês, galês, bretão, etc.) brixta, "feitiço" (de onde deriva o nome da deusa gaulesa Brixta ou Bricta), brixtu - "magia".
____________________________________________________________
Espanhol: Hechizo - Hechicera - Hechicero - Hechicería
Português: Feitiço - Feiticeira - Feiticeiro - Feitiçaria
Catalão: Fetiller / Fetillera
Francês: Fétiche
No espanhol hechizo e em português "feitiço" derivam do latim "facticius": coisa produzida, artificial, não natural (de "facere" - "fazer"). Daqui aparecem as outras palavras derivadas em ambas línguas, e possivelmente também a forma catalã.
Do português feitiço surge o francês fétiche, originalmente para referir-se às estatuetas africanas como objetos mágicos (pela importância central de Portugal na primeira difusão das culturas africanas na Europa). Do francês fétiche deriva, com novos significados, o inglês fetish, e daqui o alemão fetisch, o holandês fetisj, etc.
____________________________________________________________
Leonês: Meiga - Meigu
Proveniente segundo muitos do latim maga / magus, "pessoa dedicada à magia".
A origem destas palavras latinas pode estar relacionada com a raz indoeuropea que significa "grande" (grego megas, sânscrito maha) ou com o nome dos sacerdotes zoroastristas da Pérsia: magush.
Segundo outros derivados do latim medica, "pessoa dedicada à medicina", o que explicaria melhor seu inicio me-.
Meigo e meiga têm no galego também o duplo sentido do castelhano "encantador / encantadora", que é, além da pessoa dedicada à bruxaria, aquela que atrai ou seduz. No português meigo / meiga significa exclusivamente "doce", "delicado", "amável".
____________________________________________________________
Créole do Haití: Sòsyè (bruxa)
Inglês: Sorceress (bruxa) - Sorcerer / Sorceror (bruxo) - Sorcery (bruxaria)
Todos estes nomes procedem do francês, que por sua vez é uma evolução do latim sortiaria, "que vê as sortes", o que fazia referência a uma mulher que se dedicava à adivinhação.
Para alguns estudiosos da língua basca, a raiz latina "sortes" estaria também na origem do basco Sorgin / Sorginkeria (bruxaria).
____________________________________________________________
Inglês: Witch (bruxa) - Witchery / Witchcraft (bruxaria)
A palavra witch deriva de uma raiz germânica que somente se encontra no inglês e nos dialetos do baixo-alemão (descendentes dos antigos saxões). No inglês antigo era wicca (pronunciado "witcha") "bruxo", e wicce (pronunciado "witche") "bruxa". No baixo-alemão médio era wicken "embruxar". Como sucede com outras raizes europeias para designar os bruxos (veja o comentário anterior sobre o ibérico bruix-/brux-) sua origem é obscura e controvertida, objeto de numerosas polêmicas entre os etimologistas.
Entre as raizes germânicas e indoeuropeais propostas estão:
- O indoeuropeu weik "separar, dividir", que havia dado origem ao gótico weihs "sagrado".
- O indoeuropeu weg'h "mover-se", no sentido dos movimentos e gestos dos rituais.
- O germânico wiggon, no inglês antigo wigle "praticar a adivinhação".
- O germânico wikkjaz "praticar a necromancia". Há que se dizer que a necromancia era definida nos antigos dicionários como "Daemonum invocatio" ("invocação do Demônio").
© Miguel Algol.
Traduzido por Lizza Bathory.
Fonte: El Baile del Espíritu
0 Comentários:
Postar um comentário